ترجمه آهنگ bas gaza از آلبوم bas gaza از اسماعیل یکا ismail yk
سلام دوستا ی عزیزم حالتون خوبه منم خوبم تو این چند روز که نبودم دلم واسه وبمو شما تنگ شد
گفتم دیگه امروز باید حتما ترجمه بذارم خودشم ترجمه آهنگ باس گازا نمیدونم چرا هرچی این آهنگو گوش میکنم بازم ازش سیر نمیشم مطمئنم شما هم مثل من خیلی دوسش دارین
امروز وقتی داشتم میومدم خونه تو خیابون یه پیرمردی رو دیدم که داشت تو ماشینش آهنگ باس گازا گوش میکرد اولش خندم گرفت بعدشم با خودم گفتم بابا اسماعیل تو دیگه کی هستی
من میدونستم تو ترکیه از هفت ساله تا هفتاد ساله اسماعیل یکا گوش میکنن ولی دیگه فکر نمیکردم پیرای اینجا هم اسماعیل گوش بدن خودشم آهنگ باس گازا
راستی ازم خواسته بودین معنی خود آهنگا رو یادتون بدم واسه همین لغت های این ترانه رو پایینش گذاشتم تلفظش هم دیگه لازم نیست چون اسماعیل عزیز خودش تو ترانه تلفظ میکنه فقط یه کمی دقت میخواد
خیلی خوب اینم ترجمه باس گازا تقدیم به همه دوستداران اسماعیل یکا
ترجمه آهنگ bas gaza از آلبوم bas gaza از اسماعیل یکا ismail yk
bas gaza
گاز بده (گاز رو فشار بده)
Sıfır kilometre yeni bir araba alırım
یه ماشین جدیده صفر کیلومتر می خرم
Mahallede kızlara ben havamı atarım
تو محله برا دخترا یه خودی نشون میدم (پز میدم)
Sağ çek sol çek bir çaka atarım
فرمونو چپ و راست می کنم و خودنمایی می کنم
Gözlüğümü takar birden gaza basarım
عینکمو به چشم می زنم و یه دفعه پارو رو گاز فشار می دم
Hmm yeter anam ben anasını satarım
(این جمله معادل فارسی نداره ولی در کل یه چیزی تو مایه های) کافیه دیگه بی خیال همه چی میشم
Aman her yeri toz dumana katarım
همه جارو گردو خاکی میکنم
Yollar tıklım olsa ne yazar
اگه جاد ها شلوغ(پر) باشه باکی نیست
Söyle yavrum beni kim tutar?
بگو عزیزم منو کی میتونه بگیره؟
Vay anam ben belamıyım be?
وای مامان من چقدر بلام
Vay anam gözlerim toz pembe
وای مامان چشام خیلی خوشحالن
Direksiyonu çeviriyorum bir sağ bir sol
فرمونو به چپو راست می چرخونم
Hey anam tekerim fır dönüyor
هی وای مامان چرخام دارن مثل فرفره می چرخن
Hey anam bak kızlar bakıyor
هی وای مامان نگاه کن دخترا دارن نگام میکنن
Çekilin yoldan bir bela geliyor
از سر راهم برین کنار یه بلا داره میاد
Bas gaza bas gaza
گاز بده گاز بده
Bas gaza aşkım bas gaza
گاز بده عشقم گاز بده
Kim tutar seni bas gaza
کی میتونه بگیرتت گاز بده
yollar senin hiç durma
جاده ها مال توه اصلا وای نیستا
Hadi uçur beni burda
زود باش منو اینجا به آسمون ببر (پرواز کنیم)
Bir fıstık görsem frene basarım
اگه یه دختر جیگر ببینم ترمز رو فشار میدم
Çaktırmadan güzelmi bakarım
بدون اینکه کسی متوجه بشه بهش نگاه میکنم ببینم خوشگله
Üff güzelmişsin be cicim
اوففف خوشگلی که ناز من (جی جی من)
gel beraber iki tur atalım Hadi
زود بیا باهم دو دور بزنیم
gel beraber yollara dalalım
بیا باهم غرق جادها بشیم
Kıvrak deli dolu bir cd takalım
یه سی دی اکشن و باحال( تو دستگاه) بذاریم
boxlar kaliteli basslar bum bum
که موزیکش با کیفیت باشه (صدای موزیک)
Vay anam ben belamıyım be?
وای مامان من چقدر بلام
Vay anam gözlerim toz pembe
وای مامان چشام چقدر خوشحالن
egzozun sesi kulakları deliyor
صدای اگزوز گوشارو کر میکونه
Bas gaza bas gaza
Bas gaza aşkım bas gaza
Kim tutar seni bas gaza
Yollar senin hiç durma
Hadi uçur beni burda..
Banane banane şimdi durcam
به من چه؟به من چه؟الان وا میستم
Banane banane şimdi öpcem
به من چه؟به من چه؟الان بوس می کنم
Nerelere geldik diye sorma
نپرس که به کجا اومدیم
açık konuş susma Sende istiyorsun
(میدونم که ) تو هم میخوای رک حرف بزن ساکت نمون
Banane banane şimdi durcam
Banane banane şimdi öpcem
Benimle oynama hadi gel kaçma
با من بازی نکن زود باش بیا فرار نکن
HadiHadi açık konuş susma
رک بگو ساکت نشو زود باش زود باش
Vay anam bak geldik yola
وای مامان ببین اومدیم تو راه
Vay anam aşık oldum ben sana
وای مامان دوباره عاشقت شدم-(عاشق دختره )
Hadi beni birazda getir gaza
زود باش منو یه کمی هم به گاز بیار( تحریکم کن)
Bas gaza bas gaza
Bas gaza bas gaza
Bas gaza aşkım bas gaza
Kim tutar seni bas gaza
Yollar senin hiç durma
Hadi uçur beni burda
Vay anam arkamda polis var
وا ی مامان پلیس پشت سرمه
Umarım kızın yanında havamı bozmaz
(امیدوارم)خدا کنه که پیشه این دختر ضایم نکنه
İnşallah şimdi beni durdurmaz
انشالا حالا متوقفم نمیکنه
çift sfır sağa çek çabuk24
(حرفای پلیسه )بیست و چهار دوتا صفر بزن به راست سریع
?aaa hep bana mı çatar bu trafik cezası
اااه ه ه همیشه این جریمه ترافیک باید به من برسه؟
Benim hatam değildi kimin hatası?
خطای من نیست – خطای کیه؟؟
Sözün gelişi çok güzel dinlemekse berbat
گفتن حرفی خیلی آسونه (قشنگه ) اما شنیدنش افتضاحه
Hey anam hey babam hep hayallerle yat
هی مامان هی بابام حالا بیا و همیشه با رویاها بخواب
Nolursun polis abi
چی میشه داداش پلیسه
Beni bi kerecik affet
منو این یه دفعه ببخش
bir şans versen yaylan desen
(کاش) یه شانس بدی و بگی که برو
(صحبت های اسماعیل با پلیس)
Ehliyet ruhsat lütfen
گواهینامه و مجوز لطفا
buyur abi
بفرما داداش
Evraklar tamam
گواهینامت درسته(تمومه)
Alkolde yok tutmayım seni
الکل هم که نداری نمیگیرمت برو(نگیرمت)
Bas gaza bas gaza
Bas gaza bas gaza
Bas gaza aşkım bas gaza
Kim tutar seni bas gaza
Yollar senin hiç durma
معنی لغات باس گازا:
Sıfır kilometre = صفر کیلومتر
Yeni= تازه ، جدید
Araba= ماشین ، اتومبیل
Kız = دختر
Hava atarım= پز میدم
Sağ= راست
Sol= چپ
Gözlük = عینک
Takmak=یه چیزی رو وصل کردن یا نصب کردن اینجا زدن عینک به چشم
Gözlüğümü takarım=عینکمو میزنم
Anasını satarım=این جمله معادلش تو فارسی نیست در کل یه چیزی مثل بی خیال میشم
Toz duman=گرد و خاک
Katarım= قاطی میکنم toz dumana katarım=گرد و خاکی میکنم
Tıklım= پر پر ، شلوغ
Ne yazar= چه فرقی میکنه ، باکی نیست
Söyle= بگو
Yavrum= این کلمه هم معادل نداره در کل یعنی عزیزم ، دردانه ام
Anam=مامانم
Pembe= این کلمه یعنی "صورتی" ولی اینجا معنی خوشحال بودن میده
Dıreksiyon=فرمان ماشین یا هر چیز دیگه
Çeviriyorum=میچرخونم
Teker= لاستیک ، چرخ ماشین
Fır dönüyor= مثل فرفره میچرخه
Bakıyor= نگاه میکنه تو این جمله معنیش به صورته جمع هستش
Çekilin=برین اونور ، برین کنار
Yoldan= از راه
Bela= بلا
Geliyor= داره میاد ، میاد
Bas gaza= گاز رو فشار بده
Aşkım=عشقم ، عشق من
Hiç durma= اصلا واینسا
Uçmak= پرواز کردن
Uçur=این کلمه از پرواز کردن گرفته شده ولی معادل نداره اگه بخواییم به فارسی بنویسیم میشه بپروازون
Fıstık= این کلمه در واقع معنیش "پسته" هستش ولی تو ترکیه به دخترای جذاب و زیبا میگن fıstık
Firen= ترمز
Çaktırmadan= بدون اینکه معلوم بشه ، بدون اینکه کسی متوجه بشه
Güzel mi= خوشگله یا نه حرف mi همیشه برا جملات سوالی میاد
Bakarım= نگاه میکنم
Cicim= جی جی چنتا معنی داره بعضی وقتا به یه چیز یا لباس تازه میگن جی جی بعضی وقتا هم به دخترایی که خیلی ناز نازی باشن میگن جی جی
Hadi= زود باش
Beraber= با هم
Dalalım= حمله کنیم ، غرق بشیم
Kıvrak= پر حرکت ، چابک
Deli dolu=پر جنب و جوش ، کسی یا چیزی که رفتار دیوانه وار داشته باشه
Takalim= نصب کنیم ، بزاریم
Kaliteli= با کیفیت
Bela mıyım?= بلام ؟
Egzozun sesi= صدای اگزوز
Kulaklar= گوشها
Deliyor= سوراخ میکنه ، اینجا یعنی کر میکنه
Banane= به من چه
Şimdi= حالا ، الان
Durcam=خواهم ایستاد ، وامیستم ، این شکل گفتاریه نوشتاریش durucam
Öpcem= خواهم بوسید ، بوس میکنم ، این شکل گفتاریه نوشتاریش öpücem
Nerelere=کجاها
Sorma= نپرس
Açik= باز ، رک
Konuş= حرف بزن
Susma= ساکت نشو
Kaçma= فرار نکن
Aşık oldum= عاشق شدم
Gaza getir= تحریکم کن
Arka= عقب ، پشت
Umarım = امیدوارم ، خدا کنه
Bozmaz= خراب نکنه ، به هم نزنه
Havamı bozmaz=پزمو خراب نکنه ،منو ضایع نکنه
Durdurmaz= منو نگه نمیداره ، متوقف نمیکنه
Çabuk= چابک ، سریع
Hata= خطا
Değildi= نبود
Dinlemek= گوش دادن
Berbat= افتضاح
Hep= همیشه، همش
Hayaller=رویاها ، خیال ها
Neolursun= چی میشه ، خواهش میکنم
Abi= برادر بزرگ
Birkere= یه بار ، یه دفعه
Affet= ببخش
Yaylan =برو ، دور شو
Ehliyet= گواهینامه
Ruhsat= رخصت ، مجوز
Evraklar= ورق ها ، برگه ها
Tutmayım= نگیرم ، نمیگیرم
چنتا عکس از پشت صحنه کلیپ باس گازا


آدم میخواد این دخترا ی پیش اسماعیلو خفشون کنه ![]()
![]()
مخصوصا سمت راستیه رو



اینم چنتا عکس از پشت صحنه کلیپ یار گیتمه





اینام از خود کلیپ هستن





[ ]
+ نوشته شده در ساعت13:19 توسط سيما يكا
ترجمه آهنگ ( ? kanka (sen hiç aşık oldun mu از آلبوم
?Sen hiç aşık oldun mu
Kanka
رفیق ، دوست صمیمی
?Sen hiç aşık oldun mu
تو تا حالا عاشق شدی؟
Ayrılığın adını kalbime yazdım
نام جدایی رو رو قلبم نوشتم
Neden içiyorsun diye sorma
نپرس که چرا "می " میخوری
؟Sen hiç aşık olmadın mı be kanka
مگه تو تا حالا عاشق نشدی رفیق؟
Neden ağliyorsun diye sorma sorma
نپرس که چرا گریه میکنی نپرس نپرس
Boşver gitsin be
اصلا ولش کن
Ağliyorsun yine İçiyorsun yine
( حرفای رفیقش) بازم گریه میکنی ، بازم مینوشی
?Ne oldu ne oldu ne oldu söyle
چی شده چی شده بگو چی شده ؟
؟Oldun mu oldun mu sen hiç aşık oldun mu
(حرفهای خودش )عاشق شدی عاشق شدی تو اصلا عاشق شدی؟
?Bir zalim uğruna saçlarını yoldun mu
به خاطر یه ظالم موهاتو کندی؟
?Ne zaman dinecek gözlerimin bu yaşı
چه موقع این اشک چشام آروم میشن؟
Yüreyimin her yeri oldu yine bin acı
همه جای قلبم بازم پر از هزار درد شده
Dalıyorsun yine ağlıyorsun yine
(حرفهای رفیق )بازم رفتی تو فکر ، بازم گریه میکنی
Üzülme üzülme boşver üzülme
غصه نخور غصه نخور بی خیال شو (ولش کن) غصه نخور
Ağlıyorsun yine içiyorsun yine
Üzülme üzülme boşver üzülme
?Oldun mu oldun mu sen hiç aşık oldun mu
?Bir zalim uğruna saçlarını yoldun mu
Onu unutmak için başka birini sevmedim
برای اینکه فراموشش کنم من عاشق کس دیگه ای نشدم
Onu unutmak için başkasını görmedim
برای اینکه فراموشش کنم به کس دیگه ای نگا ه نکردم
Ben onu unutmak için
من برای اینکه اونو بتونم فراموشش کنم
Bana yaptıklarını günlerce sayıkladım
اون بدی هایی رو که به من کرده بود روزها با خودم تکرار کردم
Yinede ama yinede unutamadım
بازم اما بازم نتونستم فراموشش کنم
Ve şu an yemin ediyorum
و حالا قسم میخورم
Ben bu aşkımı ondan başkasına yar etmem
من این عشقمو به جز اون به کس دیگه ای نمیدم
Nerden sevdim ya rabbim
از کجا عاشق شدم ای خدا(از کجا این بلا به سرم اومد)
Beter olsun bu aşkı
نابود بشه چنین عشقی
Beter olsun bu sevgisi
نابود بشه چنین دوست داشتنی
Bir daha dönmesin kendisi
خود اونم دیگه بر نگرده
Hep sorardın neden
همش میپرسیدی چرا
İşte bu yüzden
به خاطر همین
İşte bu yuzden ağlarım ben kanka
به خاطر همین من گریه میکنم رفیق![]()
[ ]
+ نوشته شده در ساعت13:17 توسط سيما يكا
ترجمه آهنگ seni ben kimseye vermem از آلبوم bas gaza
Seni ben kimseye vermem
تو رو من به هیچکس نمیدم
Seni ben kimseye vermem
تو رو من به هیچکس نمیدم
Seni ben ele yar etmem
تو رو من به دیگرون یا ر نمیکنم
seni ben bu canıma bağlamışım kaybetmem
تو رو من به جانم بسته ام از دستت نمیدم
veremem seni ele
نمیتونم تو رو به دیگرون بدم
isterim sen benimle
میخوام تو با من باشی
sen beni sevmeyince ölürüm ölürüm ben
وقتی تو دوستم نداری میمیرم میمیرم من
her sabah uyanınca yüzünü görmeyince
هر صبح وقتی بیدار میشم و چهره تو نمیبینم
sen benim olmayınca ölürüm ölürüm ben
وقتی که ( میبینم) تو مال من نیستی میمیرم میمیرم من
akh ne olur gitme ne olur üzme
آه چی میشه نرو چی میشه ناراحتم نکن
ben seninle tamamim beni terk etmeeeeee
من با تو کاملم منو ترک نکن
seni ben kimseye vermem
تو رو من به هیچکس نمیدم
seni ben ele yar etmem
تو رو من به دیگرون یا ر نمیکنم
seni ben bu canıma bağlamışım kaybetmem
تو رو من به جانم آمیخته م از دستت نمیدم
benim için hep ağlayan sen deyilmiydin?
مگه تو نبودی که همیشه به خاطرم گریه میکردی؟
Ayrılık yok diye her gün yemin ederdin
هر روز قسم میخوردی که از هم جدا نمیشیم
Unutmaki seviyorum hep içimdesin
فراموش نکن که دوست دارم تو همیشه تو وجود منی
Yeminim var sana ya ölüm ya sen ya ölüm ya seeen
بهت قسم میخورم یا مرگ یا تو، یا مرگ یا تو
seni ben kimseye vermem
seni ben ele yar etmem
seni ben bu canıma bağlamışım kaybetmem
[ ]
+ نوشته شده در ساعت13:16 توسط سيما يكا
سلام دوستای گلم حالتون خوبه ؟
از امروز میخوام به خواسته بعضی از شماها
چند جلسه آموزش زبون ترکی استانبولی براتون بذارم
جلسه اول:
جلسه اولو با تلفظ صحیح بعضی از حروف ترکی آغاز میکنم
که شرط اول برای یاد گرفتن زبون ترکی تلفظ صحیح این حروف هستش
اولش بذاریید یه نکته ای رو بهتون بگم نکته اینه که طرز نوشتن و تلفظ زبان ترکی کاملا یکیه و مثل انگلیسی نیست که تلفظش با نوشتاری متفاوت باشه اصلا ما خودمون زبون فارسی رو چطور با حروف انگلیسی مینویسیم اینم همونطوره
حرف a یا A (تلفظ = آ) این حرف همیشه " آ" تلفظ میشه و تلفظ آن به هر شکل دیگه ای مثل ا در" کلمه امروز" غلطه
حرف c یا C (تلفظ= ج) این حرف همیشه "ج" تلفظ میشه و تلفظ آن به شکل "ک"و "سی" و ... غلط هست
حرف e یا E (تلفظ = ا (مثل ا در امروز)) بعضیا این حرف رو به اشتباه "ای" میخونن که غلطه
حرف g یا G (تلفظ = ق) که همیشه ق تلفظ میشه
حرف h یا H (تلفظ = ح )
حرفi یا I (تلفظ = ای) تلفظ صحیح این حرف نیز "ای" هستش و هیچ موقع اونو به شکل "آی" نخونین
حرف j یا J (تلفظ= ژ)
حرف o یا O (تلفظ = ا (مثل ا در اردک)) دقت کنید که "او" تلفظش نکنید
حرف u یا U (تلفظ = او) دقت کنید که "یو" تلفظش نکنید
حرف y یا Y (تلفظ = ی مثل ی در گل یاس) مواظب باشید "وای " یا "ای" تلفظش نکنید
حرف ğ یا Ğ = این حرف که تو ترکی استانبولی بهش میگن
" یوموشاک g یعنی g نرم " به صورت g اما نرم تلفظ میشه
مثلا کلمه yağ یعنی روغن "یاع" تلفظ میشه یا کلمه yağmur یعنی باران "یاعمور" یا "یامور" تلفظ میشه
حرف ö یا Ö =این حرف هم از حروف زبان ترکی و آذری هستش برای اینکه تلفظش کنید تلفظ کلمه فارسی "خودم " رو در آذری در نظر بگیرید میشه "اوزوم" اگه بخواهیم با حروف ترکی این کلمه رو بنویسیم میشه "özüm "
حرف ü یا Ü = مطمئنا تلفظ این حرف رو در مثال بالا یاد گرفتید
بازم اگه "اوزوم " را در نظر بگیرید تلفظ سومین حرف تلفظ این حرف میباشد
"özüm "
حرف ş یا Ş (تلفظ= " ش ")
حرف ı یا I = این حرف از مهمترین حروف ترکی هم تو زبون ترکی خودمون و هم در استانبولی میباشد که بعضیا اینو به صورت iهم مینویسند برای اینکه تلفظش کنید کلمه لیوان "شکست" رو در زبان ترکی خودمون تلفظ کنید میشه
"س . ن .دی " حرفی که مابین "س" و "ن" تلفظ میشود حرف
"ı " میباشد اگه بخواهیم "س.ن .دی" رو با حروف ترکی بنویسیم میشه "sındi "
حالا برای تمرین ایام هفته را به زبان ترکی مینویسم
Pazartesi معنی ="دوشنبه" تلفظ =" پازار تسی "
Salı معنی="سه شنبه" تلفظ="سا. ل " دقت کنید که سالی تلفظ نکنید
Çarşamba معنی="چهارشنبه" تلفظ="چارشامبا"
Perşembe معنی="پنجشنبه" تلفظ="پرشمبه"
Cuma معنی="جمعه" تلفظ="جوما"
Cumartesi معنی="شنبه" تلفظ="جومارتسی"
Pazar معنی="یکشنبه" تلفظ="پازار"
حالا برای تمرین بیشتر متن ترانه های اسماعیل یکا رو که براتون گذاشتم از روش بخونین به معنیها هم توجه کنید بیشتر کلمه ها مثل ترکی خودمونه مطمئن باشید میتونید خدا حافظ تا جلسه بعدی ۰۰۰ ![]()
![]()
[ ]
+ نوشته شده در ساعت13:15 توسط سيما يكا
|
ترجمه آهنگ son defa از آلبوم şappur şuppur
Son defa آخرین بار
Doluyor gozlerim unutur mu dersin? چشام از اشک پر میشه، فراموشم میکنه؟ Soluyor bu canim daha ne beklersin? وجودم داره پژمرده میشه ،دیگه منتظر چی هستی؟(اینو به خودش میگه) Içimdeki umudu silemedim atamadim این امیدی که توی قلبمه نتونستم پاکش کنم و بندازم دور şunu ben anladim sensiz yatamadim من اینو فهمیدم که بدون تو خواب برام حرومه Son defa bebeğim yanina varayim برای بار آخر ،عزیزم بذار تا پیشت بیام Son defa birtanem kollarima alayim برای بار آخر ، یکی یدونه ام بذار تا تو رو در آغوشم بگیرم Son defa sevdiğim gözlerine dalayim برای بار آخر ، معشوقم بذار تا به چشمات خیره بشم Son defa son defa آخرین بار آخرین بار Doluyor gozlerim unutur mu dersin? Soluyor bu canim daha ne beklersin? Içimdeki umudu silemedim atamadim şunu ben anladim sensiz yatamadim Içimdeki işiği silemedim atamadim این روشنی توی قلبمو نتونستم پاکش کنم و بندازم دور şunu ben anladim sensiz yatamadim Son defa bebeğim yanina varayim Son defa birtanem kollarima alayim Son defa sevdiğim gözlerine dalayim Son defa son defa Ayrilik sonum oldu جدایی پایان من شد Yalnizlik ise ecelim miş تنهایی هم عجل من بوده Sevmenin bedeli kefeni giymek miymiş? آیا طغاس دوست داشتن پوشیدن کفن بوده؟ Sorgu suz fark siz تو که بدون هیچ سوالی وبا بی تفاوتی yasaksiz yanliş siz وبدون هیچ مانع و اشتباهی Benden habersiz gidiyorsun ya بی خبر از من داری میری Sen gidersen şunu bil bende giderim senlen اگه تو میری اینو بدون منم با تو میرم Yalnizliğim yorgunluğum sensizlik ten دلیل تنهایی و خستگی ام بدون تو بودنمه Son bir kez yanima gelsen son defa son defa کاش برای آخرین بار پیشم بیا یی برای آخرین بار برای آخرین بار Son defa yalvaririm برای آخرین بار خواهش میکنم Neoluuuuur چی میشه (خواهش میکنم ) امیدوارم خوشتون بیاد نظر یادتون نره خیلی ممنونم
| |
|
|
[ ]
+ نوشته شده در ساعت13:12 توسط سيما يكا
تقدیم به شما دوستداران اسماعیل یکا ![]()
Buyrun arkadaşlar bu da ismail yk kimlik
Tüm ismail yk tutkunlarina

اینو خودم درستش کردم
مطمئن باشید همه اطلاعاتش مو به مو درسته
توی کشور ترکیه به مردان کارت شناسایی آبی میدن به زنان هم صورتی![]()
نظر یادتون نرهها ![]()
![]()
Bu kimliği kendim yaptim
Tüm bilgilerin doğru olduğundan emin olabilirsiniz
Yorum yapmak için "نظر" linkine tiklayin
[ ]
+ نوشته شده در ساعت13:11 توسط سيما يكا

ترجمه ی آهنگ bu şarkinin sözleri yok از آلبوم
Bomba bomba.com
bu şarkinin sözleri yok
این ترانه شعر نداره
benim bu son mesajimi okuduğunda
وقتی که این آخرین پیام منو میخونی
belki de içine yaşlar dolacak
شایدم درونت پر از اشک بشه
dünyan dönecek
دنیا به دورت بچرخه
çünkü okuduğunda
چونکه وقتی میخونی
ben hayatta olmayacam ki
من دیگه زنده نیستم که
sana veda etmeden önce
قبل از اینکه باتو وداع کنم
o eski resimlerdeki yalan mutluluk lari izledim
توی اون عکسای قدیمی به خوشبختی دروغمون نگاه کردم
lanet ettim ağladim
لعنت گفتم ، گریه کردم
içmeden sarhoş oldum ben
بدون اینکه بنوشم مست شدم
başim döndü
سرم گیج رفت
hep seni düşündüm
همش به تو فکر کردم
aradim seninle olduğum o güzel günleri
دلم واسه اون روزای خوشی که با تو بودم تنگ شد
hani sarilirdik şarkilar okurduk
یادته همدیگه رو بغل میکردیم ، ترانه میخوندیم
ama duygularimi annatacak gücüm yok artik
اما دیگه واسه بیان کردن احساساتم ،تاب و توان ندارم
o yuzden bu şarkinin sözleri yok
به خاطر همون این ترانه شعر نداره
bu şarkinin sözleri yok
این ترانه شعر نداره
bu şarkinin ne yazikki sözleri yok
این ترانه متاسفانه شعر نداره
bu şarkinin ne yazikki bestesi yok
این ترانه متاسفانه آهنگ نداره
ben ölmüşüm seni saracak canim yok
من دیگه مردم ،واسه بغل کردنت جون ندارم
seni çok seviyordum
خیلی دوست داشتم
o sevenin artik yok
اما اون عاشقت دیگه نیست
bu şarkinin ne yazikki sözleri yok
bu şarkinin ne yazikki bestesi yok
sensiz ben inan yaşayamadim
باور کن من بدون تو نتونستم زندگی کنم
seni çok seviyordum
o sevenin artik yok
sevenler duygularini şarkilarla anlatirmiş
عاشقا احساساتشونو با ترانه ها بیان میکنن
çekilmeyen acilarini dostlarla paylaşirmiş
درد بی درمانشونو با دوستان در میون میذارن
beni öyle öyle vurdun anlatacak gücüm yok
تو منو یه جوری یه جوری زدی توان بیان کردنشم ندارم
işte bu bu yüzden bu şarkinin...
به خاطر همین به خاطر همین این ترانه۰۰۰
bu şarkinin ne yazikki sözleri yok
bu şarkinin ne yazikki bestesi yok
ben ölmüşüm seni saracak canim yok
seni çok seviyordum
o sevenin artik yok
امیدوارم خوشتون اومده باشه بازم هر ترانه ای خواستید
بگید تا اگه وقت کردم براتون ترجمه میکنم![]()
![]()
![]()
اینم چند تا عکس از پشت صحنه کلیپ بسیار زیبای همین ترانه:
![]()






[ ]
+ نوشته شده در ساعت13:11 توسط سيما يكا

ترجمه آهنگ yar gitme از آلبوم bas gaza
Yar gitme
یار نرو
Saril bana can birakma beni
در آغوشت بگیر جان من ولم نکن
Uzme seven bu yuryimi
این قلب عاشقمو ناراحت نکن
Neolur bu ashkimizi oldurmeyelim
خواهش میکنم این عشقمونو نابود نکنیم
Saril bana can birakma beni
در آغوشت بگیر جان من ولم نکن
Uzme seven bu yuryimi
این قلب عاشقمو ناراحت نکن
Yazik gunah denir buna bitirmeyelim
گناه داره (عشقمونو) تمومش نکنیم
Soyle bunu sen nasil yaparsin?
بگو چطور میخوای این کارو بکنی؟
Butun hayallerimi nasil yikarsin?
تمام آرزوهامو چطور میخوای خراب کنی؟
Oyle guzel gunler yashamishtik
اون همه روزای خوش با هم داشتیم(زندگی کردیم)
Bunlari sen unutamazsin
اینا رو نمیتونی (نباید) فراموش کنی
Ben sana chok mu geldim?
من برات زیادی ام؟
Yoksa bi hata mi ettim?
نکنه یه خطایی کردم؟
Neolursun sevgilim bu ashkimizi oldurmeyelim
چی میشه عزیزم این عشقمونو از بین نبریم (نکشیم)
Seni mutlu ede bilmek ichin
برای خوشبخت کردن تو (بزای اینکه بتونم خوشبختت کنم)
gozbebegim gibi sevdim
مثل تخم چشام (مردمک چشام) دوست داشتم
Senden bu gune kadar hich bir shey istemedim
تا امروز از تو هیچی نخواستم
Ama ilk defa bir shey istiyorum
اما برای اولین بار یه چیزی ازت میخوام
Yar gitme ben sensiz yashayamam![]()
یار نرو من بدون تو نمیتونم زندگی کنم
Yar gitme goz bebegimsin dayanamam
یار نرو تو مثل چشام (مردمک چشام) برام عزیزی نمیتونم دوریتو تحمل کنم
Dur gitme seviyorum unutamam
وایسا نرو دوست دارم نمیتونم فراموشت کنم
Yar gitme ichimdesin atatmam
یار نرو تو تو وجود منی نمیتونم بندازمت دور
Canim ashkim bitanem hersheyim
جانم ،عشقم ،یکی یدونه ام ،همه چیزم
Seni chok seviyorum
خیلی دوست دارم
Sen olmazsan ben neyaparim ben sensiz yashayamam ki
اگه تو نباشی من چیکار میکنم من بدون تو نمیتونم که زندگی کنم
Bak bak daha gitmeden yikildi dunyam
ببین ببین هنوز تو نرفته دنیام خراب شد
Sevenlere hep kiyarlar
عاشقا رو همیشه اذیت میکنن
kiyipta hich acimazlar
اذیت میکنن و اصلا رحم ندارن
Neolur sende onlardan olma saril bana canim
خواهش میکنم تو هم از اونجور آدما نباش بغلم کن جانم
Sen gidersen yashayamam
اگه تو بری من نمیتونم زندگی کنم
Sensiz hayatta olamam
بدون تو نمیتونم در حیات باشم
Bak gitmeden yikildi dunyam
ببین هنوز تو نرفته دنیام خراب شد
Sevenlere hep kiyarlar
عاشقا رو همیشه اذیت میکنن
Kiyipta hich acimazlar
اذیت میکنن و اصلا رحم ندارن
Sende onlardan olma beni yalniz birakma
تو هم از اونجور آدما نباش من و تنها نذار
Yar gitme ben sensiz yashayamam
Yar gitme goz bebegimsin dayanamam
Dur gitme seviyorum unutamam
Yar gitme ichimdesin atatmam
Soyle soylediklerin gerchek mi?
بگو ببینم اینایی که میگی درسته؟
Seven insane hich terk eder mi?
مگه انسان عاشق ترک میکنه(عشقشو)؟
Hani severdin
چی شد توکه دوستم داشتی
hani beklerdin
تو که منتظرم میموندی
Canim diyen o sen diyilmiydin
مگه تو نبودی که میگفتی تو جان منی
Sevgilim seni chok ozliyorum
(ایناحرفای دختره بوده:)عزیزم دلم برات تنگ شده
Canimdan daha chok seviyorum
تو رو از جانم بیشتر دوست دارم
Sen benim hersheyimsin
تو همه چیز منی
Diye soyleyen sen deyil miydin?
مگه تونبودی که اینارو میگفتی؟
Sen olmazsan yashayamam ki
اگه تو نباشی نمیتونم زندگی کنم
Sensizliye dayanamam ki
نبودن تو رو نمیتونم تحمل کنم
Senden asla ayrilmam diye aglayan sen deyil miydin?
مگه تو نبودی که گریه میکردی و میگفتی هیچ وقت ازت جدا نمیشم
Sevenlere ishte boyle kiyarlar
همینجوری به عاشقا رحم نمیکنن
Seviyorum diye hep aldatirlar
همیشه میگن دوست دارم و گول میزنن
Neolur sende onlardan olma saril bana caniiiiiiiiim
خواهش میکنم تو هم از اون آدما نباش بغلم کن جانـــــــــــــــــم
امیدوارم خوشتون بیاد هر ترانه ی دیگه ای هم خواستیذ
بگید تا براتون ترجمه کنم![]()
عکس از کلیپ یار گیتمه


[ ]
+ نوشته شده در ساعت13:9 توسط سيما يكا
بفرمایید اینم چند مطلب جدید از اسماعیل عزیزم که تا حالا هیچ جایی نشنیدید و من خودم از دهنش شنیدم:
-اسماعیل میگفت که یه گربه ی ایرانی
داره و این روزابیشتر
به گربه اش وابسته شده و تنهایی هاشو با اون سپری میکنه
و هنوز دوست دختر نداره
-اسم دکتر خصوصی اسماعیل: cem dinch (جم دینچ)
-اسماعیل دیگه با دلار سرمایه گذاری نمیکنه
-اسماعیل بر حسب فصل دوست دختر انتخاب میکنه:
!!!!!
اسماعیل میگه من در مورد اینکه چه جور دخترایی رو می پسندم
نظر خاصی ندارم کسی رو که میپسندم به وضع هوا بستگی داره
مثلا تو فصل تابستون که همه شاد و خندانند دخترایی توجه منو جلب میکنه که ساکت و آروم باشن
برعکس تو فصل زمستون که همه دپرس
هستند دخترایی توجه منو جلب میکنه که شاد و شنگول باشن![]()
-تو یه برنامه ای از اسماعیل پرسیدند اگه همسر آینده ت نتونه خوب غذا درست کنه چیکار میکنی گفت :"اشکالی نداره من براش درست میکنم "![]()
-اسماعیل فوبی سرعت داره!!!
اسماعیل میگفت وقتی که بچه بوده یه بار به خاطر اینکه برادرش حسن با سرعت رانندگی کرده اسماعیل خیلی ترسیده
و از اون موقع تا حالا با اینکه سرعتو دوست داشته جرات نکرده با سرعت رانندگی کنه به خاطر همین عقده شو تو ترانه bas gaza خالی کرده


[ ]
+ نوشته شده در ساعت13:7 توسط سيما يكا
های عاشقانه ترکی Sms ![]()
♥ İnsanlar hep birilerinin peşinden koşarlar, ama dönüp de kendi peşlerinden koşanlara hiç bakmazlar…
♥ Seni seviyorum diyenin sevgisinden şüphe et, çünkü aşk sessiz, sevgi dilsizdir…
♥ Allah‘ım canımı bir sonbahar günü al ki, o vefasız getirecek bir gül bile bulamasın…
♥ Dünyadaki en güzel şeyi sana vermek isterdim ama seni sana veremem ki…
♥ Ayrılık küçük sevgileri öldürür, ama büyük sevgileri güçlendirir. Tıpkı rüzgarın mumu söndürüp, yangını körüklediği gibi…
♥ Başkasına kendinden fazla değer verme, ya onu kaybedersin ya da kendini mahvedersin…
♥ insanlar kirmizi güllerin pesinde kosarken ayaklari altinda ezilen papatyalarin farkina bile varmazlar
♥ SENI SEVIYORUM! DIYEN DILLERE DEGIL…SENIN ICIN AGLAYAN GOZLERE INAN…
♥ Hayatta üç şeyi sevdim. Seni, kalbimi, ümit etmeyi. Seni sevdim, sensin diye. Kalbimi sevdim, seni sevdi diye. Ümit etmeyi sevdim, belki seversin diye…
♥ Hayatta iki kör tanıyorum; 1.’si senden başkasını görmeyen ben, 2.’si beni göremeyen sen…
♥ Gülmek için mutlu olmayı bekleme, belki mutluluk gülüşünde saklıdır, sakın ağlayayım deme! Belki bir yerlerde senin bir tek gülüşün için yaşayan biri vardır…
♥sen seni ozleyenin ozleminden habersiz ozlemle Ozlenmektesin Sen varya sen ozlenenlerin ichinde en chok ozlenensin




[ ]
+ نوشته شده در ساعت13:6 توسط سيما يكا






