تبليغاتX
اسماعيل يكا
اسماعيل يكا
همه چيز در مورد اسماعيل يكا
اسماعيل يكا

سلام دوستان من سیما از اردبیل یکی از طرفدارهای پروپا قرص اسماعیل یکا هستم
در این وبلاگ در مورد اسماعیل یکا میتونید همه چیز بدانید از بیوگرافی اش گرفته تا شماره کفش
مدل ماشین ،مارک ادکلن و... همچنین ترجمه ترانه های اسماعیل.
در ضمن هر ترانه دیگه ای هم خواستید بگید تا براتون ترجمه کنم.


از دوستاي گلم كه مطالب رو ميپسندن و تو وب خودشون ميزارن خواهشم اينه كه منبعش هم ذكر كنن

selam arkadaşlar ben ismail yknin
en büyük hayranlarindan biriyim
bu weblogi yapmaktan amacim
ismailin iranli hayranlarini
onun la ilgili her konudan
haberdar etmek ve şarkilarini
farsça ya çevirmekdir
eyer yorum yapmak isterseniz
her konunun altinda
bu lınke tiklayin
"نظر بدهید"

خانه | آرشيو | ايميل
امکانات و ابزارها

نوشته هاي پيشين
لينکدوني
لينکهاي روزانه
آمار
نظر سنجي
ترجمه آهنگ bas gaza از آلبوم bas gaza از اسماعیل یکا ismail yk

ترجمه آهنگ bas gaza   از آلبوم bas gaza   از اسماعیل یکا ismail yk

سلام دوستا ی  عزیزم حالتون خوبه منم خوبم تو این چند روز که نبودم دلم واسه وبمو شما  تنگ شد

گفتم دیگه امروز باید حتما ترجمه بذارم خودشم ترجمه آهنگ باس گازا نمیدونم چرا هرچی این آهنگو گوش میکنم بازم ازش سیر نمیشم مطمئنم شما هم مثل من خیلی دوسش دارین

امروز وقتی داشتم میومدم خونه تو خیابون یه پیرمردی رو دیدم که داشت تو ماشینش آهنگ باس گازا گوش میکرد اولش خندم گرفت بعدشم با خودم گفتم بابا اسماعیل تو دیگه کی هستی

من میدونستم تو ترکیه از هفت ساله تا هفتاد ساله اسماعیل یکا گوش میکنن ولی دیگه فکر نمیکردم پیرای اینجا هم اسماعیل گوش بدن خودشم آهنگ باس گازا

راستی ازم خواسته بودین معنی خود آهنگا رو یادتون بدم واسه همین لغت های این ترانه رو پایینش گذاشتم  تلفظش هم دیگه لازم نیست چون اسماعیل عزیز خودش تو ترانه تلفظ میکنه فقط یه کمی دقت میخواد

خیلی خوب اینم ترجمه باس گازا تقدیم به همه دوستداران اسماعیل یکا

ترجمه آهنگ bas gaza   از آلبوم bas gaza   از اسماعیل یکا ismail yk

                      

bas gaza

                                        گاز بده (گاز رو فشار بده)                                                                 

Sıfır kilometre yeni bir araba alırım
یه ماشین جدیده صفر کیلومتر می خرم
Mahallede kızlara ben havamı atarım
تو محله برا دخترا یه خودی نشون میدم (پز میدم)
Sağ çek sol çek bir çaka atarım
فرمونو چپ و راست می کنم و خودنمایی می کنم
Gözlüğümü takar birden gaza basarım
عینکمو به چشم می زنم و یه دفعه  پارو رو گاز فشار می دم
Hmm yeter anam ben anasını satarım
(این جمله معادل فارسی نداره ولی در کل یه چیزی تو مایه های) کافیه دیگه بی خیال همه چی میشم
Aman her yeri toz dumana katarım
همه جارو  گردو خاکی میکنم
Yollar tıklım olsa ne yazar
اگه جاد ها شلوغ(پر) باشه باکی نیست
Söyle yavrum beni kim tutar?
بگو عزیزم منو کی میتونه بگیره؟

Vay anam ben belamıyım be?
وای مامان من چقدر بلام
Vay anam gözlerim toz pembe
وای مامان چشام خیلی خوشحالن
Direksiyonu çeviriyorum bir sağ bir sol
فرمونو به چپو راست می چرخونم
Hey anam tekerim fır dönüyor
هی وای مامان چرخام دارن مثل فرفره می چرخن
Hey anam bak kızlar bakıyor
هی وای مامان  نگاه کن دخترا دارن نگام میکنن
Çekilin yoldan bir bela geliyor
از سر راهم برین کنار یه بلا داره میاد
Bas gaza bas gaza
گاز بده گاز بده
Bas gaza aşkım bas gaza
گاز بده عشقم گاز بده
Kim tutar seni bas gaza
کی میتونه بگیرتت گاز بده
yollar senin hiç durma
جاده ها مال  توه اصلا وای نیستا
Hadi uçur beni burda
زود باش منو  اینجا به آسمون ببر (پرواز کنیم)
Bir fıstık görsem frene basarım
اگه یه دختر جیگر ببینم ترمز رو فشار میدم
Çaktırmadan güzelmi bakarım
بدون اینکه کسی متوجه بشه بهش نگاه میکنم ببینم خوشگله
Üff güzelmişsin be cicim
اوففف  خوشگلی که ناز من (جی جی من)
gel beraber iki tur atalım Hadi
زود بیا باهم دو دور بزنیم
 gel beraber yollara dalalım
بیا باهم غرق جادها بشیم

Kıvrak deli dolu bir cd takalım
یه سی دی اکشن و باحال( تو دستگاه) بذاریم
boxlar kaliteli basslar bum bum

که موزیکش با کیفیت باشه (صدای موزیک)

Vay anam ben belamıyım be?
وای مامان من چقدر بلام
Vay anam gözlerim toz pembe
وای مامان چشام چقدر خوشحالن
egzozun sesi kulakları deliyor
صدای اگزوز گوشارو کر میکونه
Bas gaza bas gaza
Bas gaza aşkım bas gaza
Kim tutar seni bas gaza
Yollar senin hiç durma
Hadi uçur beni burda..

Banane banane şimdi durcam
به من چه؟به من چه؟الان وا میستم
Banane banane şimdi öpcem
به من چه؟به من چه؟الان بوس می کنم
Nerelere geldik diye sorma
نپرس که به کجا اومدیم
açık konuş susma Sende istiyorsun
(میدونم که ) تو هم میخوای رک حرف بزن  ساکت  نمون
Banane banane şimdi durcam
Banane banane şimdi öpcem
Benimle oynama hadi gel kaçma
با من بازی نکن زود باش بیا فرار نکن
 HadiHadi açık konuş susma
رک بگو ساکت نشو زود باش زود باش
Vay anam bak geldik yola
وای مامان ببین اومدیم تو راه
Vay anam aşık oldum ben sana
وای مامان دوباره عاشقت شدم-(عاشق دختره )
Hadi beni birazda getir gaza
زود باش منو یه کمی هم به گاز بیار( تحریکم کن)
Bas gaza bas gaza
Bas gaza bas gaza
Bas gaza aşkım bas gaza
Kim tutar seni bas gaza
Yollar senin hiç durma

Hadi uçur beni burda
Vay anam arkamda polis var
وا ی مامان پلیس پشت سرمه
Umarım kızın yanında havamı bozmaz
(امیدوارم)خدا کنه که پیشه این دختر ضایم نکنه
İnşallah şimdi beni durdurmaz
انشالا حالا متوقفم نمیکنه
 çift sfır sağa çek çabuk24
(حرفای پلیسه )بیست و چهار دوتا صفر  بزن به راست سریع
?aaa hep bana mı çatar bu trafik cezası

اااه ه ه  همیشه این جریمه ترافیک باید به من برسه؟

Benim hatam değildi kimin hatası?
خطای من نیست – خطای کیه؟؟
Sözün gelişi çok güzel dinlemekse berbat
گفتن حرفی خیلی آسونه (قشنگه ) اما شنیدنش افتضاحه
Hey anam hey babam hep hayallerle yat
هی مامان هی بابام حالا بیا و همیشه با  رویاها بخواب
Nolursun polis abi
چی میشه داداش پلیسه
Beni bi kerecik affet
منو این یه دفعه ببخش
bir şans versen yaylan desen
(کاش) یه شانس بدی و بگی که برو

(صحبت های اسماعیل با پلیس)
Ehliyet ruhsat lütfen
گواهینامه و مجوز لطفا
buyur abi
بفرما داداش
Evraklar tamam
گواهینامت درسته(تمومه)
Alkolde yok tutmayım seni
الکل هم که نداری نمیگیرمت برو(نگیرمت)

Bas gaza bas gaza
Bas gaza bas gaza
Bas gaza aşkım bas gaza
Kim tutar seni bas gaza
Yollar senin hiç durma

معنی لغات باس گازا:

Sıfır kilometre = صفر کیلومتر

Yeni= تازه ، جدید

Araba= ماشین ، اتومبیل

Kız = دختر

Hava atarım= پز میدم

Sağ= راست

Sol= چپ

Gözlük = عینک

Takmak=یه چیزی رو وصل کردن یا نصب کردن اینجا زدن عینک به چشم

Gözlüğümü takarım=عینکمو میزنم

Anasını satarım=این جمله معادلش تو فارسی نیست در کل یه چیزی مثل بی خیال میشم

Toz duman=گرد و خاک

Katarım= قاطی میکنم toz dumana katarım=گرد و خاکی میکنم

Tıklım= پر پر ، شلوغ

Ne yazar= چه فرقی میکنه ، باکی نیست

Söyle= بگو

Yavrum= این کلمه هم معادل نداره در کل یعنی عزیزم ، دردانه ام

Anam=مامانم

Pembe= این کلمه یعنی "صورتی" ولی اینجا معنی خوشحال بودن میده

Dıreksiyon=فرمان ماشین یا هر چیز دیگه

Çeviriyorum=میچرخونم

Teker= لاستیک ، چرخ ماشین

Fır dönüyor= مثل فرفره میچرخه

Bakıyor= نگاه میکنه تو این جمله معنیش به صورته جمع هستش

Çekilin=برین اونور ، برین کنار

Yoldan= از راه

Bela= بلا

Geliyor= داره میاد ، میاد

Bas gaza= گاز رو فشار بده

Aşkım=عشقم ، عشق من

Hiç durma= اصلا واینسا

Uçmak= پرواز کردن

Uçur=این کلمه از پرواز کردن گرفته شده ولی معادل نداره اگه بخواییم به فارسی بنویسیم میشه بپروازون

Fıstık= این کلمه در واقع معنیش "پسته" هستش ولی تو ترکیه به دخترای جذاب و زیبا میگن fıstık

Firen= ترمز

Çaktırmadan= بدون اینکه معلوم بشه ، بدون اینکه کسی متوجه بشه

Güzel mi= خوشگله یا نه حرف mi  همیشه برا جملات سوالی میاد

Bakarım= نگاه میکنم

Cicim= جی جی چنتا معنی داره بعضی وقتا به یه چیز یا لباس تازه میگن جی جی  بعضی وقتا هم به دخترایی که خیلی ناز نازی باشن میگن جی جی

Hadi= زود باش

Beraber= با هم

Dalalım= حمله کنیم ، غرق بشیم

Kıvrak= پر حرکت ، چابک

Deli dolu=پر جنب و جوش ، کسی یا چیزی که رفتار دیوانه وار داشته باشه

Takalim= نصب کنیم ، بزاریم

Kaliteli= با کیفیت

Bela mıyım?= بلام ؟

Egzozun sesi= صدای اگزوز

Kulaklar= گوشها

Deliyor= سوراخ میکنه ، اینجا یعنی کر میکنه

Banane= به من چه

Şimdi= حالا ، الان

Durcam=خواهم ایستاد ،  وامیستم ، این شکل گفتاریه نوشتاریش durucam

Öpcem= خواهم بوسید ، بوس میکنم ، این شکل گفتاریه نوشتاریش öpücem

Nerelere=کجاها

Sorma= نپرس

Açik= باز ، رک

Konuş= حرف بزن

Susma= ساکت نشو

Kaçma= فرار نکن

Aşık oldum= عاشق شدم

Gaza getir= تحریکم کن

Arka= عقب ، پشت

Umarım = امیدوارم ، خدا کنه

Bozmaz= خراب نکنه ، به هم نزنه

Havamı bozmaz=پزمو خراب نکنه ،منو  ضایع نکنه

Durdurmaz= منو نگه نمیداره  ، متوقف نمیکنه

Çabuk= چابک ، سریع

Hata= خطا

Değildi= نبود

Dinlemek= گوش دادن

Berbat= افتضاح

Hep= همیشه، همش

Hayaller=رویاها ، خیال ها

Neolursun= چی میشه ، خواهش میکنم

Abi= برادر بزرگ

Birkere= یه بار ، یه دفعه

Affet= ببخش

Yaylan =برو ، دور شو

Ehliyet= گواهینامه

Ruhsat= رخصت ، مجوز

Evraklar= ورق ها ، برگه ها

Tutmayım= نگیرم ، نمیگیرم

چنتا عکس از پشت صحنه کلیپ باس گازا

اسماعیل جیگر

 

 

اسماعیل تو یدونه ای

 آدم میخواد این دخترا ی پیش اسماعیلو خفشون کنه

مخصوصا سمت راستیه رو

اسماعیل آی لاو یو

 

 

اسماعیل یکا تک ستاره کره زمین

 

ismail yk

 

 اینم چنتا عکس از پشت صحنه کلیپ یار گیتمه

 

ismail ykm benim

 

 

seni ben kimseye vermem isoooo

 

 

ismail seni seviyorum

ismail yk

 

ismoş

 

 

                  

اینام از خود کلیپ هستن

 

 

ismail yk yar gitme

 

 

ismailin yar gtme klibi

 

ismail yk

 

 

 ismail yk ismail yk

 

 

ismail yk cici aşkım


[ ]
+
ترجمه آهنگ kanka یا sen hiç aşık oldun mu از آلبوم Sen hiç aşık oldun mu یورتسون کاردشلر yurts

ترجمه آهنگ   ( ? kanka (sen hiç aşık oldun mu از آلبوم

?Sen hiç aşık oldun mu

 

Kanka

رفیق ، دوست صمیمی

?Sen hiç aşık oldun mu

تو تا حالا عاشق شدی؟

 

 

Ayrılığın adını kalbime yazdım

نام جدایی رو رو قلبم نوشتم

Neden içiyorsun diye sorma

 نپرس که چرا "می " میخوری

؟Sen hiç aşık olmadın mı be kanka

مگه تو تا حالا عاشق نشدی رفیق؟

Neden ağliyorsun diye sorma sorma

نپرس که چرا گریه میکنی نپرس نپرس

Boşver gitsin be

اصلا ولش کن

Ağliyorsun yine İçiyorsun yine

( حرفای رفیقش) بازم گریه میکنی ، بازم مینوشی

?Ne oldu ne oldu ne oldu söyle

چی شده چی شده بگو چی شده ؟

  ؟Oldun mu oldun mu  sen hiç aşık oldun mu

(حرفهای خودش )عاشق شدی عاشق شدی تو اصلا عاشق شدی؟

?Bir zalim uğruna saçlarını yoldun mu

به خاطر یه ظالم موهاتو کندی؟

?Ne zaman dinecek gözlerimin bu yaşı

چه موقع این اشک چشام آروم میشن؟

Yüreyimin her yeri oldu yine bin acı

همه جای قلبم بازم پر از هزار درد شده

Dalıyorsun  yine ağlıyorsun yine

(حرفهای رفیق )بازم رفتی تو فکر ، بازم گریه میکنی

Üzülme üzülme boşver üzülme

غصه نخور غصه نخور بی خیال شو (ولش کن) غصه نخور

Ağlıyorsun yine içiyorsun yine

Üzülme üzülme boşver üzülme

?Oldun mu oldun mu  sen hiç aşık oldun mu

?Bir zalim uğruna saçlarını yoldun mu

Onu unutmak için başka birini sevmedim

برای اینکه فراموشش کنم من عاشق کس دیگه ای نشدم

Onu unutmak için başkasını görmedim

برای اینکه  فراموشش کنم به کس دیگه ای نگا ه نکردم

Ben onu unutmak için

من برای اینکه اونو بتونم فراموشش کنم

Bana yaptıklarını günlerce sayıkladım

اون بدی هایی رو که به من کرده بود روزها با خودم تکرار کردم

Yinede ama yinede unutamadım

بازم اما بازم نتونستم فراموشش کنم

Ve şu an yemin ediyorum

و حالا قسم میخورم

Ben bu aşkımı ondan başkasına yar etmem

من این عشقمو به جز اون به کس دیگه ای نمیدم

Nerden sevdim ya rabbim

از کجا عاشق شدم ای خدا(از کجا این بلا به سرم اومد)

Beter olsun bu aşkı

نابود بشه چنین عشقی

Beter olsun bu sevgisi

نابود بشه چنین دوست داشتنی

Bir daha dönmesin kendisi

  خود اونم دیگه بر نگرده

Hep sorardın neden

همش میپرسیدی چرا

İşte bu yüzden

به خاطر همین

İşte bu yuzden ağlarım ben kanka

به خاطر همین من گریه میکنم رفیق

 

 

 

 


[ ]
+
ترجمه آهنگ seni ben kimseye vermem از آلبوم bas gaza اسماعیل یکا ismail yk

ترجمه آهنگ seni ben kimseye vermem از آلبوم bas gaza

 

Seni ben kimseye vermem

تو رو من به هیچکس نمیدم

Seni ben kimseye vermem

تو رو من به هیچکس نمیدم

Seni ben ele yar etmem

تو رو من به دیگرون یا ر نمیکنم

seni  ben bu canıma bağlamışım kaybetmem

تو رو من به جانم بسته ام از دستت نمیدم

veremem seni ele

نمیتونم تو رو به دیگرون بدم

isterim sen benimle

میخوام تو با من باشی

sen beni sevmeyince ölürüm ölürüm ben

وقتی تو دوستم نداری میمیرم میمیرم من

her sabah uyanınca yüzünü görmeyince

هر صبح وقتی بیدار میشم و چهره تو نمیبینم

sen benim olmayınca ölürüm ölürüm ben

وقتی که ( میبینم) تو مال من نیستی میمیرم میمیرم من

akh ne olur gitme ne olur üzme

آه چی میشه نرو چی میشه ناراحتم نکن

ben seninle tamamim beni terk etmeeeeee

من با تو کاملم منو ترک نکن

seni ben kimseye vermem

تو رو من به هیچکس نمیدم

seni ben ele yar etmem

تو رو من به دیگرون یا ر نمیکنم

seni ben bu canıma bağlamışım kaybetmem

تو رو من به جانم آمیخته م از دستت نمیدم

benim için hep ağlayan sen deyilmiydin?

مگه تو نبودی که همیشه به خاطرم گریه میکردی؟

Ayrılık yok diye her gün yemin ederdin

هر روز قسم میخوردی که از هم جدا نمیشیم

Unutmaki seviyorum hep içimdesin

فراموش نکن که دوست دارم تو همیشه تو وجود منی

Yeminim var sana ya ölüm ya sen ya ölüm ya seeen

بهت قسم میخورم یا مرگ یا تو، یا مرگ یا تو

seni ben kimseye vermem

seni ben ele yar etmem

seni ben bu canıma bağlamışım kaybetmem


[ ]
+
آموزش زبان ترکی استانبولی جلسه اول

سلام دوستای گلم حالتون خوبه ؟

از امروز میخوام  به خواسته بعضی از شماها

چند جلسه آموزش زبون ترکی استانبولی براتون بذارم

 جلسه اول:

جلسه اولو با تلفظ صحیح بعضی از حروف ترکی آغاز میکنم

که شرط اول برای یاد گرفتن زبون ترکی تلفظ صحیح این حروف هستش

اولش بذاریید یه نکته ای رو بهتون بگم نکته اینه که طرز نوشتن و تلفظ زبان ترکی کاملا یکیه و مثل انگلیسی نیست که تلفظش با نوشتاری متفاوت باشه اصلا ما خودمون زبون فارسی رو چطور با حروف انگلیسی مینویسیم اینم همونطوره

حرف a یا A (تلفظ = آ) این حرف همیشه " آ" تلفظ میشه و تلفظ آن به هر شکل دیگه ای مثل ا در" کلمه امروز" غلطه

حرف c یا C (تلفظ= ج) این حرف همیشه "ج" تلفظ میشه و تلفظ آن به شکل  "ک"و "سی" و ... غلط هست

حرف e یا E (تلفظ = ا (مثل ا در امروز)) بعضیا این حرف رو به اشتباه "ای" میخونن که غلطه

حرف g یا G (تلفظ = ق) که همیشه ق تلفظ میشه

حرف h یا H (تلفظ = ح )

حرفi  یا I (تلفظ = ای) تلفظ صحیح این حرف نیز "ای" هستش و هیچ موقع اونو به شکل "آی" نخونین

حرف j یا J (تلفظ= ژ)

حرف o یا O (تلفظ = ا (مثل ا در اردک)) دقت کنید که "او" تلفظش نکنید

حرف u یا U (تلفظ = او) دقت کنید که "یو" تلفظش نکنید

حرف y یا Y (تلفظ = ی  مثل ی در گل یاس) مواظب باشید "وای " یا "ای" تلفظش نکنید

حرف  ğ  یا Ğ = این حرف که تو ترکی استانبولی بهش میگن

 " یوموشاک g  یعنی g نرم " به صورت g اما نرم تلفظ میشه

مثلا کلمه yağ   یعنی روغن "یاع" تلفظ میشه یا کلمه yağmur یعنی باران "یاعمور" یا "یامور" تلفظ میشه

حرف ö یا Ö =این حرف هم از حروف زبان ترکی و آذری  هستش برای اینکه تلفظش کنید  تلفظ کلمه فارسی "خودم " رو در آذری در نظر بگیرید میشه "اوزوم"   اگه بخواهیم با حروف ترکی این کلمه رو بنویسیم میشه "özüm "

حرف ü یا Ü = مطمئنا تلفظ این حرف رو در مثال بالا یاد گرفتید

بازم اگه "اوزوم " را در نظر بگیرید تلفظ سومین حرف تلفظ این حرف  میباشد

"özüm "

حرف ş یا Ş (تلفظ= " ش ")

حرف ı یا I = این حرف از مهمترین حروف ترکی  هم تو زبون  ترکی خودمون و هم در استانبولی  میباشد که بعضیا اینو به صورت  iهم مینویسند  برای اینکه تلفظش کنید کلمه لیوان "شکست" رو در زبان ترکی خودمون تلفظ کنید میشه

"س . ن .دی "  حرفی که مابین "س" و "ن" تلفظ میشود حرف

"ı " میباشد  اگه بخواهیم "س.ن .دی" رو با حروف ترکی بنویسیم میشه "sındi "

حالا برای تمرین ایام هفته را به زبان ترکی مینویسم

Pazartesi   معنی ="دوشنبه"     تلفظ =" پازار تسی "

Salı           معنی="سه شنبه"      تلفظ="سا. ل " دقت کنید که سالی تلفظ نکنید

Çarşamba   معنی="چهارشنبه"     تلفظ="چارشامبا"

Perşembe   معنی="پنجشنبه"       تلفظ="پرشمبه"

Cuma         معنی="جمعه"          تلفظ="جوما"

Cumartesi   معنی="شنبه"           تلفظ="جومارتسی"

Pazar          معنی="یکشنبه"         تلفظ="پازار"

حالا برای تمرین بیشتر متن ترانه های اسماعیل یکا رو که براتون  گذاشتم از روش بخونین به معنیها هم توجه کنید بیشتر کلمه ها مثل ترکی خودمونه مطمئن باشید میتونید خدا حافظ تا جلسه بعدی ۰۰۰

 


[ ]
+
ترجمه آهنگ son defa از آلبوم şappur şuppur اسماعیل یکا ismail yk

 

ismail sen benim herseyimsin

 

 

ترجمه آهنگ son defa  از آلبوم şappur şuppur

 

 

Son  defa

آخرین بار

 

Doluyor gozlerim unutur mu dersin?

چشام از اشک پر میشه،  فراموشم میکنه؟

Soluyor bu canim daha ne beklersin?

وجودم داره پژمرده میشه ،دیگه منتظر چی هستی؟(اینو به خودش میگه)

Içimdeki umudu silemedim atamadim

این امیدی که توی قلبمه نتونستم پاکش کنم و بندازم دور

şunu ben anladim sensiz yatamadim

من اینو فهمیدم که بدون تو خواب برام حرومه

Son defa bebeğim yanina varayim

برای بار آخر ،عزیزم بذار تا پیشت بیام

Son defa birtanem  kollarima alayim

برای بار آخر ،  یکی یدونه ام بذار تا تو رو در آغوشم بگیرم

Son defa sevdiğim gözlerine dalayim

برای بار آخر ، معشوقم بذار تا به چشمات خیره بشم

Son defa son defa

آخرین بار آخرین بار

Doluyor gozlerim unutur mu dersin?

Soluyor bu canim daha ne beklersin?

Içimdeki umudu silemedim atamadim

şunu ben anladim sensiz yatamadim

Içimdeki işiği silemedim atamadim

این روشنی  توی قلبمو نتونستم پاکش کنم و بندازم دور

şunu ben anladim sensiz yatamadim

Son defa bebeğim yanina varayim

Son defa birtanem  kollarima alayim

Son defa sevdiğim gözlerine dalayim

Son defa son defa

Ayrilik sonum oldu

جدایی پایان من شد

Yalnizlik ise ecelim miş

تنهایی هم عجل من بوده

Sevmenin bedeli kefeni giymek miymiş?

آیا طغاس دوست داشتن پوشیدن کفن بوده؟

Sorgu suz fark siz

تو که بدون هیچ سوالی وبا بی تفاوتی 

yasaksiz yanliş siz

وبدون هیچ مانع و اشتباهی

Benden habersiz gidiyorsun ya

بی خبر از من داری میری

Sen gidersen şunu bil bende giderim senlen

اگه تو میری اینو بدون منم با تو میرم

Yalnizliğim yorgunluğum sensizlik ten

دلیل تنهایی و خستگی ام بدون تو بودنمه

Son bir kez yanima gelsen son defa son defa

کاش برای آخرین بار پیشم بیا یی برای آخرین بار برای آخرین بار

Son defa yalvaririm

برای آخرین بار خواهش میکنم

Neoluuuuur

چی میشه (خواهش میکنم )

امیدوارم خوشتون بیاد نظر یادتون نره خیلی ممنونم

 

ismailim askim bitanem herseyim

 

 

 

ismail sen bir numara sin canim askim

 

 

 

canim ismail yk  

 

 

[ ]
+
ismail yk kimlik کارت شناسایی اسماعیل یکا
  بفرمایید دوستای گلم  اینم "کارت شناسایی ismail yk  " که هیچ جا پیداش نمیکنین

       تقدیم به شما دوستداران اسماعیل  یکا

Buyrun  arkadaşlar bu da ismail yk kimlik

Tüm ismail yk tutkunlarina

                            ismail yk kimlik

 

اینو خودم درستش کردم مطمئن  باشید همه اطلاعاتش مو به مو درسته

 

توی کشور ترکیه به مردان کارت شناسایی آبی میدن به زنان هم صورتی

نظر یادتون نرهها 

Bu kimliği kendim yaptim

Tüm bilgilerin doğru olduğundan emin olabilirsiniz

Yorum yapmak için "نظر" linkine tiklayin

 

 


[ ]
+
ترجمه ی آهنگ bu şarkinin sözleri yok از آلبومBomba bomba.com اسماعیل یکا ismail yk

 

sonuna kadar ykciyim

ترجمه ی آهنگ bu şarkinin sözleri yok  از آلبوم

Bomba bomba.com

 bu şarkinin sözleri yok

این ترانه شعر نداره

benim bu son mesajimi okuduğunda

وقتی که این آخرین پیام منو میخونی

belki de içine yaşlar dolacak

شایدم درونت پر از اشک بشه

dünyan dönecek

دنیا به دورت بچرخه

çünkü okuduğunda

چونکه وقتی میخونی

ben hayatta olmayacam ki

من دیگه زنده نیستم که

sana veda etmeden önce

قبل از اینکه باتو وداع کنم

o eski resimlerdeki yalan mutluluk lari izledim

توی اون عکسای قدیمی به خوشبختی دروغمون نگاه کردم

lanet ettim ağladim

لعنت گفتم ، گریه کردم

içmeden sarhoş oldum ben

بدون اینکه بنوشم مست شدم

başim döndü

سرم گیج رفت

hep seni düşündüm

همش به تو فکر کردم

aradim seninle olduğum o güzel günleri

دلم واسه اون روزای خوشی که با تو بودم تنگ شد

hani sarilirdik şarkilar okurduk

یادته همدیگه رو بغل میکردیم ، ترانه میخوندیم

ama duygularimi annatacak gücüm yok artik

اما دیگه واسه بیان کردن احساساتم ،تاب و توان ندارم

o yuzden bu şarkinin sözleri yok

به خاطر همون این ترانه شعر نداره

bu şarkinin sözleri yok

این ترانه شعر نداره

bu şarkinin  ne yazikki sözleri yok

این ترانه متاسفانه شعر نداره

bu şarkinin  ne yazikki bestesi yok

این ترانه متاسفانه آهنگ نداره

ben ölmüşüm seni saracak canim yok

من دیگه مردم ،واسه بغل کردنت جون ندارم

seni çok seviyordum

خیلی دوست داشتم

o sevenin artik yok

اما اون عاشقت دیگه نیست

bu şarkinin  ne yazikki sözleri yok

bu şarkinin  ne yazikki bestesi yok

sensiz ben inan yaşayamadim

باور کن من بدون تو نتونستم زندگی کنم

seni çok seviyordum

o sevenin artik yok

sevenler duygularini şarkilarla anlatirmiş

عاشقا احساساتشونو با ترانه ها بیان میکنن

çekilmeyen acilarini dostlarla paylaşirmiş

درد بی درمانشونو با دوستان در میون میذارن

beni öyle öyle vurdun anlatacak gücüm yok

تو منو یه جوری یه جوری زدی توان بیان کردنشم ندارم

işte bu bu yüzden bu şarkinin...

به خاطر همین به خاطر همین این ترانه۰۰۰

bu şarkinin  ne yazikki sözleri yok

bu şarkinin  ne yazikki bestesi yok

ben ölmüşüm seni saracak canim yok

seni çok seviyordum

o sevenin artik yok

امیدوارم خوشتون اومده باشه  بازم هر ترانه ای خواستید

بگید تا اگه وقت کردم براتون ترجمه میکنم

اینم چند تا عکس از پشت صحنه کلیپ بسیار زیبای همین ترانه: 

 

 

ismail sen neden bu kadar yakisikli sin?

 

 

ismail bu şarkinin sözleri yok

 

 

ısmooooooooooş

 

 

ismail yk gonullerin prensi

 

 

ismail yakişikli adam

 

ismail yk cici oğlan

 

ismail dünya yakikişiklisi

 


[ ]
+
ترجمه آهنگ yar gitme از آلبوم bas gaza اسماعیل یکا ismail yk

 

ismail canm bnm

 

 

ترجمه آهنگ yar gitme    از آلبوم  bas gaza

 Yar gitme

یار نرو

Saril bana can birakma beni

در آغوشت بگیر جان من ولم نکن

Uzme seven bu yuryimi

این قلب عاشقمو ناراحت نکن

Neolur bu ashkimizi oldurmeyelim

خواهش میکنم این عشقمونو نابود نکنیم

Saril bana can birakma beni

در آغوشت بگیر جان من ولم نکن

Uzme seven bu yuryimi

این قلب عاشقمو ناراحت نکن

Yazik gunah denir buna bitirmeyelim

گناه داره (عشقمونو) تمومش نکنیم

Soyle bunu sen nasil yaparsin?

بگو چطور میخوای این کارو بکنی؟

Butun hayallerimi nasil yikarsin?

تمام آرزوهامو چطور میخوای خراب کنی؟

Oyle guzel gunler yashamishtik

اون همه روزای خوش با هم داشتیم(زندگی کردیم)

Bunlari sen unutamazsin

اینا رو نمیتونی (نباید) فراموش کنی

Ben sana chok mu geldim?

من برات زیادی ام؟

Yoksa bi hata mi ettim?

نکنه یه خطایی کردم؟

Neolursun sevgilim bu ashkimizi oldurmeyelim

چی میشه عزیزم  این عشقمونو از بین نبریم (نکشیم)

Seni mutlu ede bilmek ichin

برای خوشبخت کردن تو (بزای اینکه بتونم خوشبختت کنم)

gozbebegim gibi sevdim

مثل تخم چشام (مردمک چشام) دوست داشتم

Senden bu gune kadar hich bir shey istemedim

تا امروز از تو هیچی نخواستم

Ama ilk defa bir shey istiyorum

اما برای اولین بار یه چیزی ازت میخوام

Yar gitme   ben sensiz yashayamam

یار نرو   من بدون تو نمیتونم زندگی کنم

Yar gitme   goz bebegimsin dayanamam

یار نرو  تو مثل چشام (مردمک چشام) برام عزیزی  نمیتونم دوریتو تحمل کنم

Dur gitme seviyorum unutamam

وایسا نرو دوست دارم نمیتونم فراموشت کنم

Yar gitme    ichimdesin atatmam

یار نرو   تو تو وجود منی نمیتونم  بندازمت دور

Canim ashkim bitanem hersheyim

جانم ،عشقم ،یکی یدونه ام ،همه چیزم

Seni chok seviyorum

خیلی دوست دارم

Sen olmazsan ben neyaparim ben sensiz yashayamam ki

اگه تو نباشی من چیکار میکنم من بدون تو نمیتونم که زندگی کنم

Bak bak daha gitmeden yikildi dunyam

ببین ببین هنوز تو نرفته دنیام خراب شد

Sevenlere hep kiyarlar

عاشقا رو همیشه اذیت میکنن

kiyipta hich acimazlar

اذیت میکنن و اصلا رحم ندارن

Neolur sende onlardan olma saril bana canim

خواهش میکنم تو هم از اونجور آدما نباش بغلم کن جانم

Sen gidersen yashayamam

اگه تو بری من نمیتونم زندگی کنم

Sensiz hayatta olamam

بدون تو نمیتونم در حیات باشم

Bak gitmeden yikildi dunyam

ببین هنوز تو نرفته دنیام خراب شد

Sevenlere hep kiyarlar

عاشقا رو همیشه اذیت میکنن

Kiyipta hich acimazlar

اذیت میکنن و اصلا رحم ندارن

Sende onlardan olma beni yalniz birakma

تو هم از اونجور آدما نباش  من و تنها نذار

Yar gitme ben sensiz yashayamam

Yar gitme goz bebegimsin dayanamam

Dur gitme seviyorum unutamam

Yar gitme  ichimdesin atatmam

Soyle soylediklerin gerchek mi?

بگو ببینم اینایی که میگی درسته؟

Seven insane hich terk eder mi?

مگه انسان عاشق ترک میکنه(عشقشو)؟

Hani severdin

چی شد توکه دوستم داشتی

hani beklerdin

تو که منتظرم میموندی

Canim diyen o sen diyilmiydin

مگه تو نبودی که میگفتی تو جان منی

Sevgilim seni chok ozliyorum

(ایناحرفای دختره بوده:)عزیزم دلم برات تنگ شده

Canimdan daha chok seviyorum

تو رو از جانم بیشتر دوست دارم

Sen benim hersheyimsin

تو همه چیز منی

Diye soyleyen sen deyil miydin?

مگه تونبودی که اینارو میگفتی؟

Sen olmazsan yashayamam ki

اگه تو نباشی نمیتونم زندگی کنم

Sensizliye dayanamam ki

نبودن تو رو نمیتونم تحمل کنم

Senden asla ayrilmam diye aglayan sen deyil miydin?

مگه تو نبودی که گریه میکردی و میگفتی هیچ وقت ازت جدا نمیشم

Sevenlere ishte boyle kiyarlar

همینجوری به عاشقا رحم نمیکنن

Seviyorum diye hep aldatirlar

همیشه میگن دوست دارم و گول میزنن

Neolur sende onlardan olma saril bana caniiiiiiiiim

خواهش میکنم تو هم از اون آدما نباش بغلم کن جانـــــــــــــــــم

امیدوارم خوشتون بیاد هر ترانه ی دیگه ای هم خواستیذ

بگید تا براتون ترجمه کنم

 عکس از کلیپ یار گیتمه

 

 

yar gitme ismailim

 

 

 

yar gitme ismail yk

 

 

 


[ ]
+
ismail yk اسماعیل یکا اخبار

بفرمایید اینم چند مطلب جدید از اسماعیل  عزیزم که تا حالا هیچ جایی نشنیدید و من خودم از دهنش شنیدم:

                                                                                                  ismail yk                                                                                           

 

-اسماعیل میگفت که یه گربه ی ایرانی  داره  و این روزابیشتر

به گربه اش وابسته شده و تنهایی هاشو با اون سپری میکنه

و هنوز دوست دختر نداره

 

-اسم دکتر خصوصی اسماعیل: cem dinch (جم دینچ)

 

-اسماعیل دیگه با دلار سرمایه گذاری نمیکنه

 

-اسماعیل  بر حسب فصل دوست دختر انتخاب میکنه:!!!!!

اسماعیل میگه من در مورد اینکه چه جور دخترایی رو می پسندم

نظر خاصی ندارم  کسی رو که میپسندم  به وضع هوا بستگی داره

مثلا تو فصل تابستون که همه شاد و خندانند  دخترایی توجه منو جلب میکنه که ساکت و آروم باشن برعکس تو فصل زمستون که همه دپرس

هستند دخترایی توجه منو جلب میکنه که شاد و شنگول باشن

 

-تو یه برنامه ای از اسماعیل پرسیدند اگه همسر آینده ت نتونه خوب غذا درست کنه چیکار میکنی گفت :"اشکالی نداره من براش درست میکنم "

 

-اسماعیل فوبی سرعت داره!!!

اسماعیل میگفت وقتی که بچه بوده یه بار به خاطر اینکه برادرش حسن با سرعت رانندگی  کرده اسماعیل خیلی ترسیده  و از اون موقع تا حالا با اینکه سرعتو دوست داشته جرات نکرده با سرعت رانندگی کنه به خاطر همین عقده شو تو ترانه bas gaza  خالی کرده

ismail yk

 

 

 

olene kadar ismail yk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


[ ]
+
sms های عاشقانه ترکی

                                                  های عاشقانه ترکی  Sms                    

♥ İnsanlar hep birilerinin peşinden koşarlar, ama dönüp de kendi peşlerinden koşanlara hiç bakmazlar…

♥ Seni seviyorum diyenin sevgisinden şüphe et, çünkü aşk sessiz, sevgi dilsizdir…

Allah‘ım canımı bir sonbahar günü al ki, o vefasız getirecek bir gül bile bulamasın…

♥ Dünyadaki en güzel şeyi sana vermek isterdim ama seni sana veremem ki…

♥ Ayrılık küçük sevgileri öldürür, ama büyük sevgileri güçlendirir. Tıpkı rüzgarın mumu söndürüp, yangını körüklediği gibi…

♥ Başkasına kendinden fazla değer verme, ya onu kaybedersin ya da kendini mahvedersin…

♥ insanlar kirmizi güllerin pesinde kosarken ayaklari altinda ezilen papatyalarin farkina bile varmazlar

SENI SEVIYORUM! DIYEN DILLERE DEGIL…SENIN ICIN AGLAYAN GOZLERE INAN…

♥ Hayatta üç şeyi sevdim. Seni, kalbimi, ümit etmeyi. Seni sevdim, sensin diye. Kalbimi sevdim, seni sevdi diye. Ümit etmeyi sevdim, belki seversin diye…

♥ Hayatta iki kör tanıyorum; 1.’si senden başkasını görmeyen ben, 2.’si beni göremeyen sen…

♥ Gülmek için mutlu olmayı bekleme, belki mutluluk gülüşünde saklıdır, sakın ağlayayım deme! Belki bir yerlerde senin bir tek gülüşün için yaşayan biri vardır…

♥sen seni ozleyenin ozleminden habersiz ozlemle Ozlenmektesin Sen varya sen ozlenenlerin ichinde en chok ozlenensin

 

ask resimleri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ask resimleri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ask resimleri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ask resimleri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


[ ]
+